知識的盡頭

On 2014-06-10, in 科技蜃樓, by admin

1
圖片出處

英文中「Bookends」是指「書擋」(如上圖),但直接翻譯的意思是「書的盡頭」。我覺得其中有種舊世界的浪漫氣息在裡面。書本是舊世界知識的凝聚,而「書的盡頭」,也代表著「知識的盡頭」。當我們將書放在書架上,習慣性地會將相同屬性的書放在一起,圖書館中的書本放置,更是依循圖書館學的知識索引方式來整理,所以當我們瀏覽圖書館的藏書時,即使我們已經知道要找哪一本書,但在找書的過程中,我們也免不了會經過些屬性相關的其他書籍,而就是這樣簡單的「經過」,就增加了許多將我們搜尋擴展的機會。我還記得,在大學時尋找某個設計師,而在圖書館的書架上找到許多其他相關的設計,在圖書館中,「相關」是有意義的,是有趣而愉悅的發現。

但是到了數位時代,當我們打入關鍵字,搜尋引擎找到的是資訊的直達車與上錯車,當我打入「新媒體藝術家」時,出來的首先是一些有新媒體系所的學校,因為學生總是會將搜尋排名衝高,然後是一些新媒體藝術的展覽,因為展覽的活動行銷也總是讓搜尋的排名提前,如果從結果細數,真正與搜尋相關的,大概不到五分之一,其他的五分之四都是「上錯車」,而在這些真正相關的五分之一裡面,當你點擊進入時,它是一個資訊的「直達車」,直接連接到你所要的資訊,但重要的是,它缺少了像是圖書館所提供的「相關知識」,你看不到如同圖書館中優雅的書籍排列,每本都在吸引你,因為它們都與你想找的資料有著或多或少的相關性,引誘著擴大你的搜尋。

然而在網頁的世界裡,上下左右充斥著各種廣告商提供的廣告,絕大部分與你的搜尋無關,但是誘惑著你離開原來的搜尋,所以在網路世界中,人們很容易分心,各種美女圖、電玩和電影的廣告都藏在角落,拉扯你眼球的駐足時間,你要知道,這些廣告商與搜尋引擎,可是花了億萬元來研究怎麼讓你的眼球從它既有的軌跡掉落到他們設下的陷阱裡啊!所以如果你不幸中招,不要沮喪,這是以有心算無心的結果,你不可能逃出他們佈下的圈套。

所以,如果你只是要應付老師的作業,那麼上網搜尋剪貼一下,這完全沒有問題,但是如果你想作真正的學問,最好避開網路的世界,否則不到五分鐘,你會發覺不知何時,你已經離開原來研究的軌跡,而在FB或是Youtube中閒逛…

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *